[歌詞翻訳] 青春病 – 藤井風

青春の病に侵され
儚いものばかり求めて
いつの日か粉になって散るだけ
青春はどどめ色
青春にサヨナラを

被青春病侵襲
只追尋曇花一現的東西
我們有天都會化作塵土飛散
青春是黑紫色
再見了青春

ヤメた あんなことあの日でもうヤメた
と思ってた でも違った
僕は 自分が思うほど強くはなかった
ムリだ 絶ち切ってしまうなんてムリだ
と思ってた でも違った
僕は 自分が思うほど弱くはなかった

放棄了 那種事情,我以為我在那天就已經放棄了
但不是的
我沒有我想的那麼強
沒辦法 我以為沒辦法就這樣跟我的青春一刀兩段
但不是的
我沒有我想的那麼弱

君の声が 君の声が
頭かすめては焦る
こんなままじゃ こんなままじゃ
僕はここで息絶える

你的聲音 你的聲音
每次掠過我的腦海 都讓我著急
再這樣下去的話 再這樣下去的話
我會死在這裡

止まることなく走り続けてきた
本当はそんな風に思いたいだけだった
ちょっと進んでまたちょっと下がっては
気付けばもう暗い空

從未停下,持續地跑到現在
我以前真的只是想要這樣想
稍微前進了一些,就又後退了一點
注意到時,已經天黑

青春の病に侵され
儚いものばかり求めて
いつの日か粉になって散るだけ
青春はどどめ色
青春にサヨナラを

被青春病侵襲
只追尋曇花一現的東西
我們有天都會化作塵土飛散
青春是黑紫色
再見了青春

そうか 結局は皆つながってるから
寂しいよね 苦しいよね
なんて 自分をなだめてるヒマなんて無かった

是嗎,最後大家都一樣
很寂寞吧,很痛苦吧
連對自己說這類的安慰自己的話的時間都沒有

君の声が 君の声が
僕の中で叫び出す
耳すませば 耳すませば
何もかもがよみがえる

你的聲音 你的聲音
在我體內呼喊
注意聽的話 注意聽的話
萬物將會復甦

止まることなく走り続けてゆけ
何かが僕にいつでも急かすけど
どこへ向かって走り続けんだっけ
気付けばまた明ける空

從未停下,持續地跑到未來
老是有東西在催促著我
有點忘記我本來是要跑向哪邊?
注意到時,又是天亮

無常の水面が波立てば
ため息混じりの朝焼けが
いつかは消えゆく身であれば
こだわらせるな罰当たりが

若在無常的水面起了漣漪
混入了嘆氣聲的朝霞
若軀體終將消失
這就是使我不拘泥的原罪

切れど切れど纏わりつく泥の渦に生きてる
この体は先も見えぬ熱を持て余してる
野ざらしにされた場所でただ漂う獣に
心奪われたことなど一度たりと無いのに

在即使斬斷卻還是糾纏著的泥沼漩渦中活著
這個身體剩餘太多看不見未來的熱情
明明我的心即使一次都沒有對被丟在荒野遊蕩的野獸著迷

青春のきらめきの中に
永遠の光を見ないで
いつの日か粉になって知るだけ
青春の儚さを
Oh oh oh oh oh oh
Ah ah ah

在青春的耀眼光彩中
別看那永恆的光芒
只知道我們有天都會化作塵土
青春的稍縱即逝…
Oh oh oh oh oh oh
Ah ah ah

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步了解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料