[歌詞翻譯] カブトムシ – aiko

悩んでる身体が熱くて 指先は凍える程冷たい
「どうした はやく言ってしまえ」 そう言われてもあたしは弱い
あなたが死んでしまって あたしもどんどん年老いて
想像つかないくらいよ そう 今が何より大切で…

煩惱的身軀燥熱,但指尖卻冰凍一般寒冷
「到底怎麼了?你快說啊!」就算被這樣問,我卻還是一樣唯唯諾諾的
你死了,我也慢慢老了
幾乎無法想像那樣的情況呦。對,現在比什麼都重要

スピード落としたメリーゴーランド
白馬のたてがみが揺れる

慢下來的旋轉木馬
白馬的鬃毛搖曳著

少し背の高いあなたの耳に寄せたおでこ
甘い匂いに誘われたあたしはかぶとむし
流れ星ながれる 苦しうれし胸の痛み
生涯忘れることはないでしょう
生涯忘れることはないでしょう

前額靠在身高有點高的你的耳朵上
被甜甜的香味誘惑的我就像獨角仙
劃過天際的流星 心中的痛楚既痛苦又愉快
我一生都不會忘記吧
我一生都不會忘記吧

鼻先をくすぐる春
リンと立つのは空の青い夏
袖を風が過ぎるは秋中 そう
気が付けば真横を通る冬
強い悲しいこと全部
心に残ってしまうとしたら
それもあなたと過ごしたしるし
そう 幸せに思えるだろう

讓鼻尖癢癢的春天
端莊地站著的是藍天白雲的夏天
風吹過袖子的秋天
恩,注意到的時候,冬天已從身邊過去了
這麼強烈悲傷的事情
若全都不經意留在心中的話
那也是跟你一起度過的印記
恩,感覺起來應該會很幸福吧

息を止めて見つめる先には長いまつげが揺れてる
屏住呼吸凝視前方,長長的睫毛搖曳著

少し癖のあるあなたの声 耳を傾け
深い安らぎ酔いしれるあたしはかぶとむし
琥珀の弓張り月 息切れすら覚える鼓動
生涯忘れることはないでしょう
生涯忘れることはないでしょう

我傾耳聽你那有些古怪的聲音
陶醉於深深的安逸之中的我就像獨角仙
琥珀色的玄月 連氣喘吁吁都感覺得到的鼓動
我一生都不會忘記吧
我一生都不會忘記吧

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步了解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料